|
| ![]() ![]() ![]() ![]() |
home > discussie > Zestigduizend autodelers kun je niet negeren |
|
|
Johan Nijhof - 19/07/10“Opdat het u welga” Wat betekent voor een woord nu precies “bestaan”? Men kan niet zeggen dat een woord dat gedrukt is bestaat, hooguit dat het daarmee is vastgelegd. Voor sommige woordcategorieën, zoals substantiva, adjectiva, adverbia en verba, die immers gelinkt zijn aan een begrip, en dat nog wel met een veranderbare en dus in de tijd mogelijk veranderende inhoud, zal dat anders liggen dan bij voegwoorden, die alleen een vormfunctie binnen de taaluiting hebben, en daarmee eerder voor Hamlets vraag van “zijn of niet zijn” komen te staan. De conjunctief is in het eigentijdse Nederlands verdwenen. Het woord “opdat” bestaat dan dus niet meer. Ho ho: bestaat dan dus niet meer in het eigentijdse Nederlands. Maar als iemand een werk van begin vorige eeuw, of zelfs een dagvaarding voor zijn kiezen krijgt, speelt alleen een rol of hij het herkent, begrijpt en verwerkt. Zo bestaat het woord “blauwbilgorgel” voor iedereen die zich Buddingh’ herinnert, ongeacht of de diersoort ergens ter wereld wordt aangetroffen. Sleutelen aan voornaamwoorden of voegwoorden is veel ingrijpender dan de onmerkbaar langzame verandering in een woordbetekenis, zoals met inspraak gebeurd is. “Diegenen” vraagt opeens niet meer om een antecedent. Het woord “wanneer” wordt al heel lang voorwaardelijk gebruikt. Ook moeten we woorden missen die op geen enkele wijze worden vervangen, zoals “bijaldien” of “desniettegenstaande”. "Hoewel" werd "ondanks dat". Zulke ontwikkelingen kunnen de scherpte van de taal aantasten. Dat “polsteren” een totaal andere betekenis heeft gekregen dan “met een pols in het water roeren om de vis in de netten te jagen” kan iedereen koud laten, zou ik denken. Een “kenningsmakingsgesprek” zou, ook al heeft waarschijnlijk niemand het woord ooit zo gebruikt, recht van bestaan moeten hebben, aangezien “kenningen” bestaan en je die ook kunt maken. Het zou dus een voorganger van de haiku-workshop kunnen aanduiden. Dat het woord afhankelijk is van de vermelding in het Groene Boekje is daarmee al onwaar. Laten we liever zeggen dat woorden zich er niets van aantrekken of ze bestaan. |
Sabine Lauwers - 22/07/10Zolang we elkaar verstaan en we ons bewust zijn van de verschillen tussen Noord en Zuid, zie ik geen probleem. Een taal mag evolueren, want de wereld staat niet stil. Er is wel een verschil tussen bewust een nieuw woord creëren en onbewust tegen de (grammatica)regels ingaan. |
janien - 22/07/10Wat een heerlijk zomerstuk van Ludo Permentier!! Echt cool, uiterst verfrissend. Zo machtig en prachtig opgebouwd, zo mooi die natuurcirkel die zich sluit. Zo volgehouden de metaforen. En dan die stellingname! O, ik wou dat ik het geschreven had! Zo verliefd op taal, nog altijd, janien van The Sausage Machine |
Marnix Klooster - 22/07/10Een onderzoeksproject waar deze vraag ook is onderzocht is het "Borgmann project": zie http://www.youtube.com/watch?v=kU_CiErwkFA voor een presentatie (in het Engels). |
Antal van den Bosch - 23/07/10Het Groene Boekje bevat een mooie selectie van Nederlandse woorden, maar de selectie staat in de schaduw van wat er in het wild aan Nederlandse woorden wordt gegenereerd in geschreven en gesproken vorm. In een paar jaargangen kranten vind je al miljoenen verschillende woorden, waarvan de helft maar één keer voorkomt. De notie dat je woorden zou kunnen weren, of het idee dat woorden officieel niet bestaan, betekenen volstrekt niets in het licht van deze simpele feiten. Er slingeren overigens wel onbedoelde varianten van bestaande woorden rond, zoals de spelfout kenningsmakingsgesprek. Soms lees je er overheen, soms word je er in een sollicitatieprocedure op afgewezen. Het kunnen ontdekken van deze varianten, dus het kunnen vaststellen dat bepaalde woorden niet hadden bestaan als de schrijver beter had opgelet, en welk woord ze dan wel hadden moeten zijn, geeft een mogelijk antwoord op de vraag wanneer een woord bestaat: Wanneer het geen onbedoelde variant is van een ander woord. |
Friso Metz - 26/07/10Wat is er mis aan het woord autodelen? Dit verschijnsel bestaat niet alleen in Nederland en België, maar is wereldwijd. In het Engels 'carsharing', Frans 'voiture partagée', Duits 'Autoteilen' of 'Teilwagen'. |
Johan Nijhof - 27/07/10Daarin ben ik het helemaal eens met Friso Metz. Autodeler is een normale vorming, nodig door een nieuw fenomeen. Het staat niet op zichzelf, maar er zijn al meer samenstellingen met -deler in dezelfde betekenis, die al wel het groene boekje gehaald hebben: woningdeler en voordeurdeler. Die categorie is dus in principe uitbreidbaar. Oppassen dat we kiesdeler niet verkeerd gaan interpreteren! |
|
Door het gebruik van stijlbladen is geen aparte 'print pagina' nodig. Gebruik de 'print' functie van uw browser. |
|
|
|
Johan Nijhof: Friso Metz: Antal van den Bosch: Marnix Klooster: janien: Sabine Lauwers: |